發佈日期:  2023-09-14 @U@ 分類: 例會活動


2023年8月份見識之旅縮影
Sketch of Archilife Study Tour, August 2023
  2023年8月13日由呂明澐小姐帶領28位祐生見習生及家長們,進行台中音樂鈴工藝暨印刷探索及釣魚體驗之旅。上午首先造訪位於霧峰,由協櫻精密工業所創立的「台灣現代音樂鈴博物館」。導覽員帶領眾人認識由音梳、音筒、止速條等組成的機械結構,除了常見的18音機芯,也有安裝在巨型音樂櫃裡的160音機芯,能自動演奏媲美現場樂團的柔美旋律;面對音樂多元化的趨勢,導覽員特別介紹可突破樂曲長度與曲目數量,甚至可以自行編曲的智慧音樂盒,尤為吸引眾人目光。台灣過去曾生產全球近四成的音樂鈴機芯,隨著四十多年來的產業變遷,協櫻是目前台灣唯一的機芯生產工廠,儘管已能高度自動化組裝音樂鈴,見習生們仍在館內的音梳調律工程展示區,見識到老師傅如何手耳並用,研磨調整出專屬於這片音梳的靈魂;隨後進行的機芯組立DIY,光是調整音梳與音筒之間的微小距離就能改變聽覺效果,也讓眾人體會到音樂鈴工藝所傳承的,正是對聲音品質掌控的追求。
  For the study tour on August 13, 2023, Ms. Lu Ming-yun led 28 ARF interns and their parents on a trip to explore music boxes and printing, and fishing experience in Taichung. The visit began at the Taiwan Modern Musical Boxes Museum in Wufeng, founded by Kyooh Precision Industry, learning about comb, cylinder, and governor mechanisms. Beyond basic 18-note movements, there is also 160-note movement for large musical cabinets, which can play beautiful melodies comparable to a live performance. A standout feature was a smart music box that offers more melodies and enables users to compose their own tunes, catering to diverse musical preferences. Once producing 40% of global music box movements, Taiwan now only has Kyooh due to industry shifts over the past four decades. Despite music box assembly's high automation, the interns witnessed how the experienced masters could use their hands and ears to fine-tune their combs and learned how minor adjustments can change the audio output in the tuning display and DIY area, highlighting that music-box making legacy is about sound quality control.
  
  第二站來到大里「臺灣印刷探索館」,為財政部印刷廠於2014年成立的印刷產業觀光工廠。除印刷歷史、文物與機具展示外,見習生們最感興趣的是在體驗區拓印屬於自己的紀念紙卡,例如:鉛字壓印、絹印、凸版印等,甚至還能親自操作全台灣唯一一台仿古騰堡印刷機,印出線條複雜的紀念圖案。由於此廠主要業務為印製統一發票及配合政策執行的防偽印刷應用,導覽員亦在特展區以趣味問答的方式揭示統一發票沿革、樣式演變、防偽機制,也透過光源的切換,展示特殊材料所製成的畫作,如何變幻出截然不同的圖案,使見習生及家長們對發票、證件、鈔票等日常小物的隱藏祕密有了進一步認識。
  The interns' second stop was Taiwan Printing Discovery Center, a tourism factory established in 2014 by the Ministry of Finance's Printing Plant. Beyond learning about the history of printing through displays of artifacts and machinery, the interns were most keen on printing their own souvenir cards and had the opportunity to operate Taiwan's only Gutenberg press replica in the experiential area. The Q&A exhibit area offered insights into the government printing plant's core functions, the evolution of uniform invoices and anti-counterfeiting mechanisms. Additionally, the center showcased special paintings that revealed hidden details under different lightings, allowing the interns and their parents to learn more about everyday objects, such as invoices, identity cards and banknotes.

  下午前往位於潭子的「寶熊漁樂碼頭」,由知名釣魚捲線器品牌—寶熊漁具所設立。雖然見習生們在導覽員解說的同時,能拿起展示用假餌、試玩路亞竿,甚至登上快艇自拍,也經由3D影片與互動搶答增進對海洋環流、汙染、魚種分布與台灣近海釣點的了解,但是園區中最能展現釣魚體驗的,竟然是看似簡單實則頗具難度的巨無霸釣魚機,除了要注意魚訊、下竿時機,即使魚已上鉤也未必拉得上岸,這種耐心和力量的趣味挑戰,不論是大人小孩都在一輪又一輪的循環中樂此不疲。至此,本日活動已近尾聲,見習生及家長們於合影留念後返程,這次的參訪讓大家從工藝、文化與育樂等面向,具體而微地串連起台中機具產業特色,並期待於下次見識之旅能再次感受不同的台灣魅力。
  In the afternoon, everyone went to Okuma Center in Tanzi, established by the renowned fishing gear manufacturer Okuma Fishing. Interns could interact with baits, lure rods, take selfies on a speedboat, and learn about ocean circulation, pollution, fish distribution, and Taiwan's offshore fishing spots through 3D videos and quizzes. However, the mega angling machine, deceptively easy to operate, turned out to be the most surprising demonstration of the fishing experience. The angler not only had to consider fish movement and cast the rod at the right time, but also faced the challenge of reeling in the catch even if hooked. Despite requiring great patience and strength, the challenge proved addictively fun for both adults and children. After the final activity, the interns and their parents took a group photo to capture memories of the day. Today's tour focused on craftsmanship, culture, and edutainment, providing a comprehensive look at Taichung's machinery industry. Everyone eagerly awaited the next tour and a new perspective on Taiwan.